ii) Programme de travail biennal du Comité de la science et de la technologie;
`2` برنامج العملالثنائي المدة للجنة العلم والتكنولوجيا؛
Ils sont entrainés pour travailler en paires.
"لقد تدربا على العمل بشكل ثنائي"
Une bonne police des frontières suppose un processus bilatéral.
وتتحقق الإدارة الفعالة للحدود على أفضل وجه عن طريق عمليةثنائية.
Le processus bilatéral n'est qu'un moyen pour Israël et les Palestiniens de parvenir à un règlement pacifique.
والعمليةالثنائية هي الطريقة الوحيدة لتوصل إسرائيل والفلسطينيين إلى تسوية سلمية.
Le système formel comporterait une procédure judiciaire à deux degrés, menée par des juges expérimentés et qualifiés.
وسيشمل النظام الرسمي عمليةثنائية المستوي لبت القضايا قانونيا يتولاها قضاة مؤهلون ذوو خبرة.
À cela s'ajoute un plan d'action binational de protection intégrale de l'enfance et de la famille dans les zones frontalières qui est à l'étude.
وهناك أيضا اقتراح بخطة عملثنائية القومية للحماية الشاملة للأطفال والأسر على الحدود.
La plupart d'entre vous ignore combien il est rare de nous voir ma soeur et moi agir en choeur...
أكثركم لايعلمون كم من النادر أن تروني وشقيقتي (ايديث) معاً في عملثنائي
Compte tenu de la complexité du problème, les deux gouvernements étaient convenus que le processus bilatéral était le seul moyen de trouver une solution.
ونظرا لتعقيد المسألة، اتفقت الحكومتان على أن العمليةالثنائية هي السبيل الوحيد لإيجاد حل.